본문 바로가기
ポルカドットスティングレイ

ポルカドットスティングレイ(폴카닷 스팅레이) - エレクトリック・パブリック(Electric・Public) [가사/번역]

by 삼겹살엔 쏘주 2020. 3. 8.

 

 

 

시즈쿠상이 사실 본업이 가수가 아니라고 한다

난 몰랐다

웹디자이너? 웹개발? 그 쪽이 본업이라고 한다...


 

 

ちょっとってったって

춋또 맛떼토 잇탓테

잠깐 기다려라고 말했는데

 

ってくれない利己注意

키미와 맛테쿠레나이 리코슈기사

너는 기다려주지 않는 이기주의야

 

いつか今度合おうと茶化すんだああ

이츠카 콘도 아오우토 챠카슨타, 아아

언젠가 다음에 만나자고 얼버무리는 거야, 아아

 

何者なのかからないし

키미가 나니모노나노카 와카라나이시

네가 뭐하는 사람인지 모르고

 

その訳も しりたくない

소노 와케모 시리타쿠나이

그 이유도 알고 싶지 않아

 

その笑顔より大嫌いさああ

소노 에가오가 나니요리, 다이키라이사, 아아

그 웃는 얼굴이 무엇보다, 너무 싫어, 아아

 

ああ

아아

아아

 

ねえ今更どこへくの

네에 이마사라, 도코에 이쿠노?

있잖아 이제와서, 어디에 가는 거야?

 

入水

쥬스이

입수

 

1234

이치, 니노 산, 시데

일, 이의 삼, 사로

 

What a bright line!

What a bright line!

What a bright line!

 

あのしてはそのまま

아노 츠미니 칸시테와 소노마마

그 죄에 관해서는 그대로

 

最愛

사이아이!

가장 사랑해!

 

きをったこのまま

유메노 츠즈키오 싯타 코노마마

꿈의 연속을 안 이대로

 

ああ

아아

아아

 

後先なんて

유메노 아토사키난테

꿈의 전후라는 걸

 

みるもないや

카에리미루 히마모 나이야

돌아볼 여유도 없어

 

こうなってしまったよ

코우 낫테 시맛타요,

이렇게 돼버렸어,

 

のせい

다레노 세이?

누구의 탓?

 

きてしまったのかい

아이가 츠키테 시맛타노카이?

사랑이 바닥나 버렸어?

 

ちるいて

쿠치루 보쿠노 마치오 사시오이테

썩어버린 내 마을을 내버려두고

 

非力

보쿠와 히리키다

나는 힘이 없어

 

しているさああ

아이시테이루사, 아아

사랑하고 있어, 아아

 

ああ

아아

아아

 

サヨナラはいものさ

사요나라와 코와이모노사

안녕은 무서운 것

 

されてる

이마모 쿠리카에사레테루

지금도 반복되고 있어

 

I cried and cried!

I cried and cried!

I cried and cried!

 

こんなもんじゃないんだって

콘나 몬쟈 나인닷테

이런 게 아니라고 하며

 

冗談さって

죠-담삿테

농담하고

 

最愛

사이아이

가장 사랑해!

 

はいつもみたいにその

키미와 이츠모 미타이니 소노테데

너는 언제나처럼 그 손으로

 

ああ

아아

아아

 

あのときからきっとりはまっていたんだね

아노 토키카라 킷토 오와리와 하지맛테 이탄다네

그 때부터 분명 끝은 시작되고 있던 거네

 

まだめられないよ

마다 미토메라레나이요

아직 인정할 수 없어

 

サヨナラさ

사요나라사

안녕은

 

What a bright light!

What a bright light!

What a bright light!

 

もうダメだよ

모우 다메다요

이젠 안돼

 

そしてさよなら

소시테, 사요나라 

그리고, 안녕

 

最愛

사이아이

가장 사랑해

 

あのってももうないのさ

아노 츠미오 싯테모, 모우 이나이노사

그 죄를 알아도, 더는 없는 거

 

ああ

아아

아아

 

きみは正義

키미와 세이기사

너는 정의를 말야

 

きっとみるもないや

킷토 카에리미루 히마모 나이야

분명 돌아 볼 여유도 없겠지

 

こうなってしまった

코우 낫테 시맛타

이렇게 돼버렸어

 

サヨナラさ

사요나라사

안녕은 말야

 

のせい

다레노 세이?

누구의 탓?